They have been called into relief through the grammatical relation known as Chiasmus The Chiasmus of Time in which Powerlines toepaths walking bike paths are trainlines, rail tracks. ..
Chasm: Chasissimus. Chasmarion: nom or acc singular or plural of noun Chasm. Chiarscuro is genetic “particouple” of an entirely different word. Chiasmus is vocative of Chasm, as if one were to call out — CHASM! not as a warning but as an invitation or a call. (The valley the rail path runs up is, incidentally, such a chasm.)
People particle packets telegraph telephone power train poles: telephone is nominative singular of telegraph, but what is the root. It is a verb maybe.
People on bikes and people with dogs on what was formerly the rail-line. Joggers and walkers, in the chiasmus of time: people on trains: high voltage fonts types zeros ones .fast the links between the guy the.hitch ..,baby dog strollers wires. History doesn’t rhyme but suggests chiasmus, and perhaps other rhetorically considered Space & Time blocks (Or Space & SPACE blocks with TIME & time blocks) a line I myself am now crossing at right angles.
*
[A version of this to maybe appear in “Study of Sounds”, it concerns the point in my walk, which I think of as the midpoint, where I cross the WO&D, a bike path that was formerly a rail line. It envisions the bike path, now strung with power lines, as a sort of “chiasmus of time”, the railway still there in some sense. A little silly, I like the sudden appearance of radically paratactic syntax in places, notably third paragraph.]