Dolphins on tank. One on the back of the silver tank, one on the side of the silver tank. “As the image of the dolphin is to the silver of the tank, so is a real dolphin to the real sea,” “As the image of the dolphin (an advertisement or logo) is to the gasoline in the tank (a product for sale) so is the real dolphin to the real sea.” (Always passing the BP when the refueling truck is in.) “As the exterior is to the interior of the tank, so is a real dolphin to the real sea.” (I often find, on rereading something of mine that I’ve edited, that I’ve entirely misconstrued and didn’t understand at all the thing I’d believed in need of correction.) “As the image on the exterior is to the contents of the interior so is a real dolphin to the real sea.”
“The gas is within the tank, and the truck, taken entire, is like a dolphin, a dolphin in the atmosphere.” (no) “The tank is the sea: inside it the dolphin of gas and outside it the dolphin of air.” (no) “The driver is the dolphin, and the truck is his mammalian layer of fat.” (correct)