Ανεστη δε βασιλευς ετερος επ’ Αιγυπτον, ος ουκ ηδει τον Ιωσηφ. ειπεν δε τω εθνει αυτου “Ιδου το γενος των υιων Ισραηλ μεγα πληθος και ισχυει υπερ ημας.”
*
υπερ ημας: “A frequent use of υπερ in the LXX to express comparison is due to the fact that the Hebrew language has no special form for the comparitive degree” (Conybeare/Stock, sect. 94). ισχυει < ισχυω: to be strong, mighty, powerful, prevail.
*
And another king rose over Egypt, who did not know Joseph. And he said to his people, Behold, the generation of the sons of Israel (has become) a great crowd and is stronger than us.
*
King James: Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.